domingo, 25 de abril de 2021

GEORGES MOUSTAKI: "DECLARO EL ESTADO DE FELICIDAD PERMANENTE"

 

GEORGES MOUSTAKI: "DECLARO EL ESTADO DE FELICIDAD PERMANENTE"



 Un Hurra por los que no se someten, por los que se levantan y no aceptan las reglas del juego, por los que han despertado y ansían otro paradigma, por los que se niegan a decir: "dame pan y dime tonto". Ojalá hubiera un eclipse de sombreros el 4 de mayo.  

(PETRUS RYPFF)


  Corren malos tiempos para la lírica, en el mundo en general y en España, en particular, vivimos momentos enrarecidos, la crispación política y social y la creciente polarización por el advenimiento de opciones políticas extremistas nos están trayendo un ambiente casi irrespirable. Los aldabonazos y balas cruzadas se cobran víctimas "inocentes", y entrecomillo la palabra inocentes porque todos somos cómplices, en parte, de todo lo que acontece, con nuestra pasividad y nula capacidad y voluntad de compromiso. El "sálvese quien pueda" y el "que no me toquen lo mío" se han establecido como mantras salvadores de una quema que nos debería involucrar a los que vamos de demócratas, sin que seamos conscientes de que la democracia no se defiende sin implicación y sin mojarse, hasta mancharnos si es preciso. Si dejamos hacer, a unos y otros, desde sus atalayas extremistas, vamos de cabeza a una confrontación, no ya dialéctica, sino armada. Y creo que ya tuvimos bastante con la contienda iniciada en el 36 por los militares de la rata, provocada, según argumentan, por los incendiarios de iglesias y ejecutores del clero alzacuellado y "paracueyado". 


PETRUS RYPFF


¿ESTAMOS EN TIEMPOS DE TORMENTA?


Y una vez que la tormenta termine, no recordarás

como lo lograste, como sobreviviste. Ni siquiera

estarás seguro si la tormenta ha terminado

realmente. Pero una cosa sí es segura, cuando 

salgas de la tormenta, no serás la misma persona 

que entró en ella. De eso se trata esta tormenta.

(Haruki Murakami) 


   Georges Moustaki estuvo cercano a los movimientos troskistas como lo muestra su canción Sans la nommer donde personificó la revolución permanente, una de las teorías principales de Trotski. 

   En 1973, su álbum Déclaration, tomó sus raíces de la música popular brasileña. En este álbum se incluyó la canción Les eaux de Mars, traducción de la canción Aguas de março con letra de Vinícius de Moraes y música del famoso compositor Antônio Carlos Jobim


Georges MOUSTAKI "Sans la nommer" (La révolution permanente)

  

La revolución permanente

En esta edición de Geórgicas, Jorge Freire nos recomienda la lectura de 'Te quiero viva, burra', de Loreto Sánchez Seoane, donde, según Freire, se puede extraer la siguiente lección moral: "el precio a pagar por la disidencia es la gratitud y el abandono".


La revolución permanente (Trotsky)
Estudiamos este texto de Leon Trotsky con el profesor Rubén Zardoya




Franco Battiato - Centro Di Gravità Permanente (Lyric video)



Déclaration - Georges Moustaki

Je déclare l'état de bonheur permanent
Et le droit de chacun à tous les privilèges.
Je dis que la souffrance est chose sacrilège
Quand il y a pour tous des roses et du pain blanc.
Je conteste la légitimité des guerres,
La justice qui tue et la mort qui punit,
Les consciences qui dorment au fond de leur lit,
La civilisation au bras des mercenaires.
Je regarde mourir ce siècle vieillissant.
Un monde différent renaîtra de ses cendres
Mais il ne suffit plus simplement de l'attendre :
Je l'ai trop attendu. Je le veux à présent.
Que ma femme soit belle à chaque heure du jour
Sans avoir à se dissimuler sous le fard
Et qu'il ne soit plus dit de remettre à plus tard
L'envie que j'ai d'elle et de lui faire l'amour.
Que nos fils soient des hommes, non pas des adultes
Et qu'ils soient ce que nous voulions être jadis.
Que nous soyons frères camarades et complices
Au lieu d'être deux générations qui s'insultent.
Que nos pères puissent enfin s'émanciper
Et qu'ils prennent le temps de caresser leur femme
Après toute une vie de sueur et de larmes
Et des entre-deux-guerres qui n'étaient pas la paix.

Je déclare l'état de bonheur permanent
Sans que ce soit des mots avec de la musique,
Sans attendre que viennent les temps messianiques,
Sans que ce soit voté dans aucun parlement.

Je dis que, désormais, nous serons responsables.
Nous ne rendrons de compte à personne et à rien
Et nous transformerons le hasard en destin,
Seuls à bord et sans maître et sans dieu et sans diable.

Et si tu veux venir, passe la passerelle.
Il y a de la place pour tous et pour chacun
Mais il nous reste à faire encore du chemin
Pour aller voir briller une étoile nouvelle.

Je déclare l'état de bonheur permanent.


Declaración

Declaro el estado de felicidad permanente
Y todo el mundo tiene derecho a todos los privilegios
Digo que el sufrimiento es cosa sacrílega
Cuando hay rosas y pan para todos
Desafío la legitimidad de las guerras
Justicia que mata y muerte que castiga
Conciencia durmiendo en el fondo de su cama
Civilización en brazos de mercenarios
Yo veo morir este siglo envejecido
Un mundo diferente renacerá de sus cenizas
Pero no es suficiente con esperar más
He esperado demasiado, lo quiero ahora
Que mi esposa sea hermosa cada hora del día
Sin tener que esconderse bajo el rubor
Y que ya no se dice que posponga
La quiero y le hago el amor
Que nuestros hijos sean hombres, no adultos
Y dejarlos ser lo que una vez queríamos ser
Seamos hermanos camaradas y cómplices
En lugar de ser dos generaciones insultándose entre sí
Que nuestros padres finalmente se emancipen
Y que se tomen el tiempo para acariciar a su esposa
Después de toda una vida de sudor y lágrimas
Y entre guerras que no eran paz

Declaro el estado de felicidad permanente
Sin ser palabras con música
Sin esperar los tiempos mesiánicos venideros
Sin que sea votado en ningún parlamento

Digo que a partir de ahora seremos responsables
No seremos responsables ante nadie y ante nada
Y convertiremos la oportunidad en destino
Solo a bordo y sin amo y sin dios y sin diablo

Y si quieres venir, pasa el puente
Hay espacio para todos y todas
Pero todavía tenemos que recorrer un largo camino
Para ver a una nueva estrella brillar

Declaro el estado de felicidad permanente

MOUSTAKI: "LE MÉTÈQUE" (EL EXTRANJERO),¿Y QUÉ?


 

Moustaki: 'Le Métèque', una vida en imágenes

  Moustaki ha entrado en la historia de la Cultura como uno de los grandes creadores musicales más populares de las últimas décadas.


   Georges Moustaki, nombre artístico de Giuseppe  Mustacchi​, nació en Alejandría, el 3 de mayo de 1934 y falleció en Niza, el 23 de mayo de 2013. Fue un músico multiinstrumentista (principalmente guitarra, pero también acordeón y piano), y un cantautor políglota (principalmente en francés, pero también en griego e inglés, y, ocasionalmente, en alemán, árabe, español, italiano, portugués, yidis, euskera y hebreo).

Biografía
   Nació en Alejandría, en el seno de una familia judeo-griega originaria de la isla de Corfú. Se crio en un ambiente multicultural (judío, griego, italiano, árabe y francés). Desde muy pronto sintió entusiasmo por la literatura y la canción francesa (especialmente por Édith Piaf). Se instaló en París en 1951 y ejerció distintos trabajos.

   Escuchar cantar a Georges Brassens fue para él una revelación. Desde entonces le considerará su maestro, hasta el punto de adoptar su nombre (Georges) como nombre artístico. 


Serge Reggiani: ''Ce soir, mon amour'' (Georges Moustaki), 1973


 En los años 60 escribió canciones para los grandes nombres de la canción francesa, como Yves Montand o Barbara, pero, especialmente, para Serge Reggiani


LA FEMME QUI EST DANS MON LIT (SARAH)



Ma solitude-Georges Moustaki-subtítulos en español



George Moustaki- IL EST TROP TARD (sub en español)



Ma liberté -Georges Moustaki. Subtítulos en español




La Dame Brune -Barbara et Georges Moustaki


De esta época son algunos de sus grandes éxitos: Sarah, Ma Solitude, Il est trop tard, Ma Liberté y La Dame brune que interpretó a dúo con Barbara.


En 1958 conoció a Édith Piaf y escribió para ella la letra de una de sus canciones más populares, Milord





George Moustaki. Le Metèque 



   En 1968 escribió, compuso e interpretó Le métèque (El extranjero), su mayor éxito, que marcó un relanzamiento de su carrera artística. En enero de 1970, hizo su primer concierto como estrella en Bobino, una famosa sala de music-hall de Montparnasse. A partir de entonces su popularidad continuó creciendo.



Georges Moustaki - Les eaux de Mars




Georges Moustaki - La vieillesse [Audio - 1981]

   Durante los tres decenios siguientes recorrió el mundo para actuar pero también para encontrar nuevas fuentes de inspiración. Escribió entre otras canciones La Vieillesse (la vejez) a los cincuenta años.




Les anges son tres a la mode - Marina Rossell ft Georges Moustaki

   En el año 2000 grabó en el disco Y rodará el mundo de la cantautora catalana Marina Rossell el tema «Les anges sont très à la mode» y compartieron juntos el escenario del Palacio de la Música Catalana de Barcelona en 2007 interpretando en catalán la canción Vagabond.



Georges Moustaki - La philosophie




   El 13 de octubre de 2011, Georges Moustaki comunicó oficialmente a la prensa que, por problemas respiratorios, no podría seguir cantando. En 2011, Marina Rossell grabó el disco Marina Rossell canta  a Moustaki con las canciones más conocidas del cantante francés adaptadas al catalán por Josep Tero, Pelai Ribas, Lluís Llach y Víctor Obiols.



Georges Moustaki Best Of Playlist || Georges Moustaki Les Plus Grands Succès



Georges Moustaki -- Moustaki (1975) [Full Album]

  

 Fallecido en Niza el 23 de mayo de 2013 a los setenta y nueve años de edad,​ fue enterrado en el cementerio Père-Lachaise de París.​




Georges Moustaki Best Of ||  Les Meilleures de Georges Moustaki

20 canciones en total, esta colección de 2 discos de vinilo, es casi todo lo que uno necesitaría en su colección de Georges Moustaki. La conseguí, bueno, me la regaló una amiga, a mediados de los 80's. La conservo como "oro en paño" y tiene un sonido tan característico, con el crepitar de la aguja sobre la placa  incluido, que su audición me retrotrae a una época muy especial, aunque ya se sabe: Cualquier tiempo pasado fue...PEOR (casi siempre). 

(Petrus Rypff)

No hay comentarios: