lunes, 18 de enero de 2021

SÉ TAN HUMILDE QUE TODOS QUIERAN ESTAR CONTIGO

 




PROCURA SER TAN GRANDE QUE TODOS QUIERAN 

ALCANZARTE, Y TAN HUMILDE QUE TODOS QUIERAN 

ESTAR CONTIGO

 

No le contestes

   Recuerda lo mucho que vales, lo que te mereces y lo que ya no puedes permitir. Mantén cerrada la puerta. Cuida lo que tienes dentro y no permitas que nadie lo vuelva a herir.

   No busques afuera lo que siempre ha estado dentro de ti. Ámate, dignifícate y valórate.

 

Me confundes

   No me quieres en tu vida, pero me sumas a tus planes. No quieres que te diga qué hacer, pero pides mi opinión. Me dices que no quieres nada serio conmigo, pero vienes y me coges la mano, me abrazas y me dices que quieres estar para siempre a mi lado.   A veces simplemente no te entiendo, un día me tratas como amigo, otro como novio, y uno después como a un perfecto desconocido. Ojalá tu fueras más estable y yo menos aprensivo.

Sin amarrarte ni dominarte, sin quererte parecida a mí, o tal como quisiera que fueras, te amaré en tu diferencia.

(Alejandro Jodorowsky)



“Siempre he tenido la sensación de no tener nada, pero cuando ella me daba la mano, lo tenía completamente todo”


   Al principio de la relación derrochan amor hasta por los codos, blablablá. Con el paso del tiempo uno de los dos se acostumbra, mientras que el otro se mantiene enamorado. El que se acostumbra hace muchas cosas sin darse cuenta del daño que causa a la otra persona que está enamorada, y esta llora, perdona y da por buenas todas las faltas de respeto (de cualquier tipo) ¿Por qué? Porque es la única persona de la relación que sigue enamorada.

 

jacques brel - ne me quitte pas

 NO ME DEJES

No me dejes,

hay que olvidar,

todo se puede olvidar,

lo que huye.


Olvidar el tiempo

de los malentendidos

y el tiempo perdido,

a saber: ¿Cómo

olvidar estas horas

que llenaban a veces de golpes, 

de por qué el corazón, de la felicidad?


 No me dejes,

yo te ofreceré

unas perlas de lluvia

venidas de países donde no llueve,

cavaré la tierra

hasta después de mi muerte

para cubrir tu cuerpo

de oro y de luz,

haré un dominio

donde el amor será rey

donde el amor será ley

donde tú serás mi reina.

 

No me dejes, 

te inventaré

palabras insensatas

que entenderás,

te hablaré

de aquellos amantes

que han visto dos veces

sus corazones abrasarse,

te contaré la historia de este rey

muerto por no poder

encontrarte.

 

No me dejes, 

a menudo hemos visto

saltar el fuego

de un antiguo volcán

que pensábamos demasiado viejo.


Parece ser que hay

tierras abrasadas

dando más trigo

que un mejor abril

y cuando llega la tarde,

para que un cielo brille

el rojo y el negro, ¿no se abrazan?

 

No me dejes, 

no lloraré más,

no hablaré más,

me esconderé aquí,

viéndote bailar y sonreír

para escucharte

cantar y después reír.


Déjame envolverme

en la sombra de tu sombra,

la sombra de tu mano,

la sombra de tu perro. 

¡No me dejes!





Charles Aznavour - La Boheme 

Je vous parle d’un temps (Yo les hablo de un tiempo)

Que les moins de vingt ans (Que los menores de veinte años)

Ne peuvent pas conaître (No pueden conocer)

Montmartre en ce temps-là (Montmartre en ese tiempo)

Accrochait ses lilas (Descolgaba sus lilas)

Jusque sous nos fenêtres (Justo bajo nuestras ventanas)

Et si l’humble garni (Y si el humilde cuartito)

Qui nous servait de nid (Que nos servía de nido)

Ne payait pas de mine (No tenía buen aspecto)

C’est là qu’ont s’est connu (Es ahí que nos conocimos)

Moi qui criait famine (Yo que pasaba hambre)

Et toi qui posais nue (Y tú que posabas desnuda)


La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça voulait dire on est heureux (Eso quería decir “uno es feliz”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Nous ne mangions qu’un jour sur deux (No comíamos sino un día de cada dos)

Dans les cafés voisins (En los cafés vecinos)

Nous étions quelques-uns (Nosotros éramos unos)

Qui attendions la gloire (Que esperábamos la gloria)

Et bien que miséreux (Y a pesar de ser miserables)

Avec le ventre creux (Con el estómago vacío)

Nous ne cessions d’y croire (No dejábamos de creer que nos llegaría la gloria)

Et quand quelque bistro (Y cuando algún bistró)

Contre un bon repas chaud (A cambio de un buen plato caliente)

Nous prenait une toile (Nos tomaba una pintura)

Nous récitions de vers (Recitábmos versos)

Groupés autour du poêle  (Agrupados alrededor de la estufa)

En oublient l’hiver (Olvidando el invierno)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)


Ça voulait dire tu es jolie (Eso quería decir “tú eres bonita”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Et nous avions tous du génie (Y todos teníamos talento)

Souvent il m’arrivait (Seguido me tocaba)

Devant mon chevalet (Frente a mi caballete)

De passer des nuits blanches (Pasar noches en blanco)

Retouchant le dessin (Retocando el dibujo)

De la ligne d’un sein (De la línea de un seno)

Du galbe, d’une hanche (de un perfil, de una cadera)

Et ce n’est qu’au matin (Y no es hasta la mañana)

Qu’on s’asseyait enfin (Que nos sentábamos al fin)

Devant un café-crème (Frente a un café-crème)

Epuisés mais ravis (Agotados pero radiantes de felicidad)

Fallait-il que l’on s’aime (Hacía falta amarse)

Et qu’on aime la vie (Y amar la vida)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça voulait dire on a vingt ans (Eso quería decir “uno tiene veinte años”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)


Et nous vivions de l’air du temps (Y nosotros vivíamos del aire del tiempo)

Quand au hassard des jours (Cuando al azar de los días)

Je m’en vais faire un tour (Voy a dar una vuelta)

À mon ancienne adresse (A mi antigua dirección)

Je ne reconnais plus (Ya no reconozco)

Ni les murs, ni les rues (Ni los muros ni las calles)

Qui ont vu ma jeunesse (Que vieron mi juventud)

En haut d’un escalier (Desde lo alto de un graderío)

Je cherche l’atelier (Yo busco el atelier)

Dont plus rien ne subsiste (Del que ya no queda nada)

Dans son nouveau décor (Con su nuevo aspecto)

Montmartre semble triste (Montmartre se mira triste)

Et les lilas sont morts (Y las lilas están muertas)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

On était jeunes, on était fous (Éramos jóvenes, éramos locos)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça ne veut plus rien dire de tout (Eso ya no significa nada en absoluto)




The Best of Edith Piaf

JE NE REGRETTE RIEN

No, no lamento nada No! nada de nada, No! no lamento nada Ni el bien que me han hecho, Ni el mal, Todo eso me da igual! No! nada de nada, No! no lamento nada. Está pagado, barrido, olvidado... Me importa un bledo el pasado! Con mis recuerdos He encendido el fuego, Mis penas, mis placeres… Ya no los necesito! Barridos los amores Y todos sus temblores, Barridos para siempre, Vuelvo a empezar de cero. No! nada de nada, No! no lamento nada. Ni el bien que me han hecho, Ni el mal, Todo eso me da igual! No! nada de nada, No! no lamento nada. Porque mi vida, Porque mis alegrías, Hoy comienzan contigo... !



The scientist - Coldplay

Bastan unos  pocos segundos para que se arruine una vida,  Así que, si quieres a alguien acércate a ella o a él, nadie dijo que fuera fácil pero la ciencia es así.  Y así es la vida, cuestiones de ciencia, la ciencia del amor.


Una mujer es su actitud,

su forma de ser, la forma en que te trata y te mira,

su risa y sus silencios.

Una mujer es su inteligencia, su rebeldía

su entrega, su generosidad, su capacidad de hacer varias

cosas simultáneamente, sus manías.

Lo mejor de una mujer no es su envoltorio, es lo que hay dentro:

Su humor, sus ocurrencias, su valentía , su forma de pensar... Un hombre de verdad,

un hombre inteligente,

se enamora de lo que otros ni se imaginan

Ese hombre puede ver, lo que otros ni imaginan que exista

y eso, amigos tiene un premio..

Y se llama felicidad



Silvio Rodríguez - Pequeña serenata diurna/Óleo de mujer con sombrero



No hay comentarios: