domingo, 3 de mayo de 2020

LA ESTACA Y LA PALOMA




Gabriel Riera, a la derecha, es uno de los supervivientes de aquellos presos franquistas.

Gabriel Riera, a la derecha, es uno de los supervivientes de aquellos presos franquistas.

Las víctimas franquistas obligadas a construir carreteras tuvieron su memorial.


   En enero de 2019 abrió sus puertas el Espacio de la Memoria y Reconocimiento Democrático de las Islas Baleares. Se trata de un espacio ubicado junto a los Banys de Sant Joan de la Font Santa de Campos con el que el Consell de Mallorca pretendía homenajear a todas aquellas personas que fueron víctimas de la represión franquista y se vieron obligadas, como presos, a trabajar en las distintas carreteras de Mallorca. Se trata de una iniciativa del Departament de Territori i Infraestructures.

   El memorial consistió en la simulación de la construcción de una carretera en trinchera como las que se obligó a construir a estas personas con sus trabajos forzados. Además, se habilitó distintos paneles informativos y una réplica del conocido mural del escultor Andreu Pascual Frau, dedicado a las víctimas de 1936.

   Para realizar este espacio se eligió este emplazamiento al ser unos de los distintos puntos de la Isla en los que se conoce la existencia de campos de concentración en los que los presos franquistas trabajaban en la construcción de carreteras cercanas, como la que desde este punto de Campos conduce hasta el Cap Blanc de Llucmajor.

  Así, la instalación del memorial se realizó en una superficie de 1.000 metros cuadrados. Adyacente al aljibe catalogado como BIC. Además, el proyecto estableció dos recorridos para acceder al espacio de homenaje. El primero, adaptado a personas con movilidad reducida que se realizó por el trazado de la antigua carretera y el segundo, que se inició en el espacio de llegada a la iglesia de Sant Joan y se accedía a través del portal principal situado junto al aljibe.

   El departamento de Carreteres trabajó también esos días en la recopilación de la memoria de aquellos trabajos con la ayuda de Gabriel Riera, uno de los supervivientes de los trabajos de la represión franquista. 


"Las voces y las imágenes del pasado se unen con las del presente para impedir el olvido. Pero estas voces e imágenes también sirven para recordar la cobardía de los que nada hicieron cuando se cometieron crímenes atroces, los que permitieron la impunidad de los culpables y los que, ahora, continúan indiferentes ante el desamparo de las víctimas" 

(Baltasar Garzón).


"Le Camp de Judes" 

Ce n'est pas une chanson de Noël.



Ils étaient des milliers, ruminant sur le sol
Essayant de lutter, contre ces années folles
Ils venaient de nulle part, ou bien d'un autre monde
Où depuis leur départ, ils vivaient comme une ombre
Ils avaient tout quitté, ou on leur a tout pris

Les frères qu'ils aimaient, jusqu'à leur propre vie
Ils n'avaient plus d'espoirs, de revoir leurs pays
Ils signaient dans l'histoire, leurs derniers jours de vie

Peu importe le temps, les mois ou les années
On ne pourra jamais savoir ce qu’ils vivaient
Dans ce camp de misère, ils se sont retrouvés
Par cette triste guerre au regard des armées
Portant sur son épaule, l’incrédule soldat
Un fusil dont pour rôle était d’ouvrir le pas
A ces gens épuisés et figés par le froid
Et sans s’imaginer vivre ces choses-là

Que l'on soit espagnol, juif, ou polonais
Y avait-il une raison pour qu'ils soient déportés
Avaient-ils fait du mal, ou est-ce qu'ils dérangeaient
Tous ces hommes et ces femmes, ces enfants du passé

Que faut-il aujourd'hui, ou bien même à jamais
Retenir de ces cris, des pleurs qu'ils ont versés
Garder en nos mémoires, pour que nos héritiers
Puissent sécher les larmes que ces gens ont versées
Garder en nos mémoires, pour que nos héritiers
Gravent enfin cette histoire, pour ne pas oublier.


              Le camp de Judes - Parole et musique de Michel Ronchi


Extraído del Blog de Jordi Grau y Gatell (información sobre las atrocidades del Franquismo)


"Campo de judíos"

(No es una canción de Navidad)

Eran miles, rumiando en el suelo
tratando de luchar contra estos años locos
vinieron de la nada o de otro mundo
donde desde su partida, vivieron como una sombra
dejaron todo o les quitamos todo.

Los hermanos que amaban, para sus propias vidas
ya no tenían esperanzas de volver a ver a sus países
firmaron en la historia, sus últimos días de vida.

No importa el tiempo, meses o años
nunca sabrás por lo que estaban pasando
en este campo de miseria, se encontraron
por esta triste guerra con respecto a los ejércitos
llevando sobre su hombro al incrédulo soldado
un rifle cuyo papel era abrir el paso
a estas personas agotadas y congeladas
y sin imaginar vivir estas cosas.

Si eres español, judío o polaco
¿había alguna razón para que fueran deportados?
¿le dolieron o se molestaron?
todos estos hombres y mujeres, estos niños del pasado.

Lo que se necesita hoy, o incluso para siempre
recuerda estos gritos, las lágrimas que derramaron,
mantener en nuestros recuerdos, para que nuestros herederos
que las lágrimas de estas personas se sequen
mantener en nuestros recuerdos, para que nuestros herederos
finalmente grabé esta historia, para no olvidar.

                                  Lluis Llach L'estaca Letra en Catalán y en Castellano

«L'estaca» —en español, «La estaca»— es una canción compuesta en 1968 por el cantautor Lluís Llach. ... Fue compuesta en plena dictadura del general Franco en España y es un llamamiento a la unidad de acción para liberarse de las ataduras, para conseguir la libertad.




Se equivocó la paloma - Rafael Alberti- Joan Manuel Serrat


No hay comentarios: